Travel in the Greek World
Maxime du Camp - Gustave Flaubert: 1858-1851: SOUVENIRS LITTERAIRES (première partie)
Maxime du Camp et Gustave Flaubert furent en Grèce pour un peu plus d’un mois. Les deux amis, arrivés de Constantinople, débarquèrent au Pirée le 19 décembre 1850, et passèrent cinq jours de quarantaine au lazaret. Leur programme de visites est limité, faute d’argent et de temps. "Le 15 décembre, nous montâmes à bord du Mentor, qui, le 18, déroula sa chaîne dans le port du Pirée, où Chateaubriand eut vainement cherché le douanier turc dont le sort lui faisait envie ; la Grèce aujourd’hui appartient à la Grèce. Nous avions hissé pavillon jaune, car, arrivant de Constantinople après avoir fait escale aux Dardanelles et à Smyrne, nous étions considérés comme pestiférés. On nous enferma, au lazaret, dans une chambre meublée de quatre murs blanchis à la chaux ; on nous interna, on nous enfuma, on nous soufra et, au bout de quatre jours de claustration, on nous lâcha."
Edward Lear: JOURNAL OF A LANDSCAPE PAINTER IN GREECE AND ALBANIA - part 11
During the night a shrill and wild cry echoes through the forest several times and the barking of distant dogs follows it. This proceeds from shepherds who perceive the vicinity of a wolf by some movement of the flock and there-upon alarm their watch-dogs. With morning comes the reflection that I must go to Tirana tonight, and no farther – perhaps even to that very foulest of pigsties with the circulating Dervish seen through the hole in the wall. The day begins badly, according to Giorgio’s way of regarding omens; for, firstly, as he has made an admirable basin of coffee, with toast, a perverse hen, either owing to the infirmity of a near sight or a spasmodic presentment that she should one day become broth in a similar piece of earthenware, suddenly came down from the rafters above with a great shriek and flutter into the well-filled breakfast platter, upsetting coffee and toast together into the fire in her efforts at self-extrication.